Wednesday, July 29, 2009

Double Meanings

I am sometimes dense when it comes to phrases with double-meanings. Take this phrase:

If I told you you had a beautiful body would you hold it against me?

I’m heard that phrase many times before, and I always took it to mean the person being addressed might take offense if told “you had a beautiful body.” Until now I never understood the second meaning: “…would you hold it [your body] against me?”

For all I know there are a lot of such double-meanings that I’m missing.

The only language I speak – barely – is American English. I wonder if other languages have many such double-meanings, or if English lends itself especially well to ambiguity.

In any case, maybe I’ll get more perceptive as I get older. I can hope.

No comments:

Post a Comment